忆旧游·记愁横浅黛
原文
繁体版
记愁横浅黛,泪洗红铅,门掩秋宵。
記愁横淺黱,涙洗紅鉛,門掩秌宵。
坠叶惊离思,听寒螿夜泣,乱雨潇潇。
墜葉驚離思,聽寒螿亱泣,亂雨瀟瀟。
凤钗半脱云鬓,窗影烛光摇。
釵半脱雲鬢窓,影燭光摇漸。
渐暗竹敲凉,疏萤照晚,两地魂消。
暗竹敲凉疎,螢炤晚兩,地魂消迢。
迢迢,问音信,道径底花阴,时认鸣镳。
問問,信道徑,底蘤陰時認,鳴鑣也儗。
也拟临朱户,叹因郎憔悴,羞见郎招。
臨朱户嘆因,郎顦悴羞見,招舊悴更。
旧巢更有新燕,杨柳拂河桥。
有新燕楊桺拂,河橋但滿目。
但满目京尘,东风竟日吹露桃。
京塵東風竟,日吹露桃吹露桃。
译文
注释
情人愁锁眉黛,泪洗脂粉。门掩着,两人相对,千言万语归于无言,默默出神。那秋夜,格外静。只听得秋叶坠地之声,寒蝉凄厉之泣,遂把愁人从默默出神之中惊醒。满天乱雨潇潇,更撩起无穷的离愁的别绪。她无心再整晚妆,如云的乌发蓬蓬松松也已插不住金钗;痴呆地不能成眠,眼睁睁注视着“窗影烛光摇”,随着摇曳的烛光,人物的内心活动也在升腾。雨渐停风渐住,只剩残雨敲竹,院内时有流萤在夜空中闪动,秋夜越是清冷,那相思的愁火越是残酷地折磨着人;“两地魂销”,人分两地相思不见,对此寂寞黯然失魂。心上人已离她远去,欲探寻离人的消息只能去道路旁、花荫下,去仔细辨听来往奔走的骑马人中,有没有自己熟悉的骏马的嘶鸣。也曾想过亲自登上高大的朱门去与心上人相会,但可叹因心上人而容貌憔悴的她,却又羞于去见自己的心上人。旧年的燕巢里也会飞进新燕,远去的薄幸人是否又觅新欢?垂柳有意流水无情,不见那千丝万缕的柳丝轻柔地吻着桥下那匆匆流去的水波!但见满眼飘自京都的飞尘,被东风卷裹着从早到晚地吹弄着带有露水的薄命桃花。
1.愁横浅黛:眉宇间充满了忧愁。黛,青黑色的画眉颜料。代指女子的眉毛。2.红铅:指脸上的脂粉。“红”谓胭脂,“铅”指白粉。3.门掩秋宵:即“秋宵掩门”的倒装。4.坠叶:地上的落叶。离思:离别的愁思。5.寒螿(jiāng):即寒蝉。螿:似蝉而小,赤青色,鸣声凄切。王充《论衡》:“寒螿啼,感阴气也。”6.潇潇:风雨声。7.凤钗:凤形的发钗。云鬓:如云的鬓发,鬓发的美称。8.暗竹敲凉:秋夜竹枝在冷风中摇摆相撞。着是化用唐郑谷《池上》诗:“露荷香自在,风竹冷相敲。”9.疏萤照晚:稀稀疏疏的几个萤火虫在黑暗中发出亮光。这是用杜甫《倦夜》诗:“暗飞萤自照。”10.魂消:即销魂,极度悲伤愁苦的样子。梁江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。”11.迢迢:遥远的样子。《古诗十九首》:“迢迢牵牛星。”12.鸣镳(biāo):马口勒上的响铃声。13.拟:打算。朱户:红漆的门窗。[1] ⑭“叹因郎”二句:可叹她因思念情郎而瘦损,又因为容颜憔悴,而怕见情郎的到来。这是化用元稹《会真记》中莺莺与张生诗:“不为旁人羞不起,为郎憔悴却羞郎。”14.旧巢新燕:语本晏殊《连理枝》词:“送旧巢归燕拂高帘,见梧桐叶坠。”15.河桥:值汴京城里汴河上的市桥。16.京尘:语本晋陆机《为顾彦先赠妇》诗:“京洛多风尘,素衣化作缁。”这里指汴京的尘土。17.竟日:整日,整天。露桃:带露的桃花。唐顾况《瑶草春歌》:“露桃秾李自成蹊。”又,杜牧《题桃花夫人庙》诗:“细腰宫里露桃新。”
🖋 作者介绍
宋代
周邦彦(1056-1121)字美成,号清真居士,钱塘(今浙江杭州)人。
他懂音乐,能自作曲,向来被认为是北宋末年的大词人。其词多写男女之情,讲究形式格律和语言技巧,对词的发展颇有影响。有《片玉词》。
📜 周邦彦 名句
「浮花浪蕊,人间无数,开遍朱朱白白。瑶池一朵玉芙蓉,秋露洗、丹砂真色。晚凉拜月,六铢衣动,应被姮娥认得。翩然欲上广寒宫,横玉度、一声天碧。」
「暗尘四敛,楼观回出,高映孤馆。清漏将短,厌闻夜久签声动书幔。桂华又满,闲步露草,偏爱幽远。花气清婉。望中迤逦城阴度河岸。倦客最萧索,醉倚斜桥穿柳线。还似卞堤虹梁横水面,看浪飐春灯,舟下如箭。此行重见。叹故友难逢,羁思空乱,两眉愁、向谁舒展?」
「尘满一絣文绣。泪湿领巾红皱。初暖绮罗轻,腰胜武昌官柳。长昼。长昼。困卧午窗中酒。」